翟永明 Zhai Yongming (1955 - )

   
   
   
   
   

它们总是如此

Sie sind immer so

   
   
有些梦   不同于很美的梦 Einige Träume   nicht wie schöne Träume
关于摩托车 Handeln von Motorrädern
加油站和蹂躏 Tankstellen und Verwüstungen
类似我们看惯的暴力片 Wie die Gewaltfilme, an die wir uns gewöhnt haben
它们总是这样飞来飞去 Sie fliegen immer derart hin und zurück
它们这些暴力 Mit ihrer Gewalt
它们总是又温柔又铺张 Sind sie immer sanft und extravagant
像一个美学 Wie ein Ästhet
他们赤裸   他们兴奋 Die Menschen sind nackt   sind erregt
他们在白色床单下 In weißen Bettlaken sind sie
狂野   或者温柔 Wild und grob   oder sanft
都轻如鸿毛 Ganz leicht wie Schwanengansfedern
他们发誓   他们言必称爱 Sie schwören   nur über Liebe zu sprechen
他们在说服自己   还是对方? Überzeugen sie sich selbst   oder den anderen?
这一夜产生了怀疑 In dieser Nacht keimt Zweifel
它们总是这样 Träume sind immer derart
美与不美   它们总是这样 Schön und nicht schön   sie dringen immer derart
进入我们的大脑 In unsere Köpfe ein
它们总是这样站在一起 Sie stehen immer derart zusammen
把我们毁掉 Und zerstören uns
太阳不应该嫉妒 Die Sonne braucht nicht auf den Glanz
它之下的一切光芒 Unter ihr neidisch zu sein
太阳不应该照亮 Die Sonne sollte die Wirklichkeit
围绕美的全部事实 Die um die Schönheit kreist, nicht bescheinen
有些梦   总是杀机毕现 Einige Träume   decken ihre mörderischen Absichten auf
盖过月黑的时候 Wenn sich die Nacht verdunkelt
总是成为经典 Werden sie immer zu klassischen Werken
类似我们看惯的暴力片 Wie die Gewaltfilme, an die wir uns gewöhnt haben
它们总是这样 Sie sind immer derart
它们在黑夜里嘎嘎生长 Sie wachsen quakend in der Nacht
它们代表我们身体的骨骼 Sie stehen für die Knochen in unserem Körper
要是欢爱如此巨大 Wenn Liebe so unermesslich wäre
它们就代表我们的怀疑 Stünden sie für unsere Zweifel
杀人时不会想到有瘾 Wenn wir töten, denken wir nicht an Sucht
就像下毒时不会想到死 So wie wir nicht an den Tod denken, wenn wir Drogen nehmen
爱人时也不会想到明年今天 Und wenn wir lieben, denken wir nicht an den heutigen Tag in einem Jahr